Top Ad

Monday, 25 September 2017

Yaa Yaa (Niddara Chalani) Song Lyrics Translation From A Aa

Movie: A Aa
Music : Mickey J Meyer
Lyricist : Ramajogayya Sastry
Singers : Abhay Jodhpurkar, Chitra, Anjana Sowmya




Ya yaa (GopalaGopala ) Song Meaning In English



Ye ramulaga buggala vaada…Burujugoda nibbarala kandala vaada
Rajampeta laabula kaada kalusukunta…Kaasulaperu pattaka raara
Alla bakshu atharu techa…Kothapeta koka raika kattukocha
Ranga velle railu bande rayyimandhi…Pette beda pattukocha
This bit of the song is sung in the local folk slang, which means
‘Hey handsome man with strong  biceps…Let’s meet and while coming get me a gold chain. I decked up in a new saree and bought a scent bottle for you. Train is waiting for us…I am ready with the luggage. Let’s go’

Nidhara chaalani badhakamalle...Vollirichindi aakasam
Raathiri daachina rabbaru banthai...Thirigochindi ravibimbam
Sky is stretching itself with an induced laziness due to lack of sleep
Sun has bounced back like a rubber ball that was hidden at night

Veluthuru mosthu digivasthunnadhi...Gaallo guvvala parivaaram
Salute chese sainikulalle...Swagathamandhi pachadhanam
Family of birds are flocking down carrying early morning light with them
The lustrous green meadows are welcoming us like saluting soldiers

Mounamga dhyanamlo vundhi maagaanam
The agriculture land is meditating in silence

Chitti vadramgi pittala tikku tikku…Komma remmallo mainala kukku kukku
Idi Palleki telisina melody ya
The melody known to our village is the sounds of little woodpeckers and mynas  sitting on the tree branches



Yaa yaa yaa yaa…Yaa yaa yaa yaa
Yaa yaa yaa yaa…Yaa yaa


Ayaa…muggulu mungillu, Ayaa…premalu nattillu
Ayaa… choodaga chaalena rende kallu
Ayaa… puvvulu puppollu, Aya aya pantalu nurpillu
Aya pandagala thiranaallu
Ee pachagaali jorulo nachanollu lerata
Two eyes are not enough to witness the beautiful life in a village with colorful rangoli in the front yard, large families living in a house with love, flowers and their pollen, festivals and celebrations. This fresh breezes are liked by all.

Kallapi jallali raayedhe rangamma…Kavvalu tippali kaaniyye gangamma
Kaavillu moyyali kadavitta iyyamma…Poddhekki pothandhi inka aalasyama
It’s time to start the day, come…churn the buttermilk
Give me the pot to get water…it’s getting late…make it quick

|| Yaa yaa ||


*Following song bit is about lord Krishna sung by his mother*

Gopala gopala alakelara…Deepala velaaye agupimchara…Gopala gopala alakelara
O Krishna…Why are you angry with me? Where are you? It’s time to lit the lamps (Evening), come to me

Cheekati velaki ni panchana…Cherani manasidhi kshaminchuna
Vennani mannani doshamulennanu…Chellata chalinchara
I will be worried if you are not with me by night
Stop your mischief of stealing butter and eating mud

Allari chestala dhandinchina…Akkuna jerichi laalinchana
Nemmadi chedirina ammanu choodaga virana rara…dora
Though I punish you for your naughty acts…Won’t I take you into my arms and  pamper you with love?
To see and console you anxious mother…come fast

Other translations from this movie



2 comments:

Follow Us On Facebook