Movie: Spyder
Music: Harris Jayraj
Lyrics: Ramajogayya Sastry
Singers: Brijesh Tripati Sadilya, Harini & Sunitha
Haali Haali Song Meaning In English
Note: This a peppy song which doesn’t have
a proper lyrical meaning. Words are selected very randomly to give it a very
light and natty feel. Meaning of the word ‘Haalibi & Haali’ are even not
known to us. Will add it once we know about them.
Eh Pucchakaaya pucchakaaya pedavitheepi naakicchukove ichchukove
Ne mechchukunna mechchukunna sokulichchi na gundekochchi guchukove
Give me the watermelon
sweetness of your lips
Give me the charming
glamour that I like and enter my heart
Kanne chunniki malle nannu utiki pindi rangu Dandaanikesi endakaaresi teesi vaanka nadamuku nadamuku chuttukove chuttukove sotta bugga chitti jaabili
Like a young girl..O
little moon with dimples…wash, squeeze and dry me…and come close to me
Haali Haali Ey Haali Haali
Haalibi ||2||
Ey Haali Ey Haali Haali Haalibi
Haali Haali Ey Haali Haali Haalibi
Ey Haali Ey Haali Haali Haalibi
Haali Haali Ey Haali Haali Haalibi
Eh pucchakaaya pucchakaaya pedavitheepi neekichchukona
ichchukona
Nuv mechchukunna mechchukunna sokulichchi nee gundekochchi gucchukona
Nuv mechchukunna mechchukunna sokulichchi nee gundekochchi gucchukona
I will give you the watermelon
sweetness of my lips
I will give you the charming
glamour that you like and will enter your heart
Kanne chunniki malle ninnu utiki pindi rangu dandaanikesi endakaaresi theesi vanka nadamuku nadamuku chuttukoda chuttukoda sotta bugga chitti jaabili
Like a young girl and little moon with dimples…I will wash, squeeze
and dry you…and come close to you
Chamakkula tentubomma lekka
needi vedekkina front benchi kicku naadi
Oh pakkana vundamante vudunandi mudire pichchi
Oh pakkana vundamante vudunandi mudire pichchi
You are an enticing
beautiful doll...I have a thrill of a front bencher
This craziness is not
leaving me
Challa challa pulla iceu vayasidi
tella tellaa bellamanti sogasidi
Nashaalame adaraga ichchukoraa adige mirchi
Nashaalame adaraga ichchukoraa adige mirchi
This age is like a
cold ice cream…my beauty is like sweet white
jiggery
Give me a spice that blows
my head
Rangu peechu mithai laanti
bugge rammande, errakaarala ni pedavi noroorinchinde
Aakalemo aakasam taaki neepai dookinde
Your colorful cotton
candy like cheeks are calling me…your red chilly like lips are tempting me.
Hunger has touched the sky and dashed towards you
|| Eh Pucchakaaya ||
Ekkillatho velaa paala teliyadu…sanneellatho onti manta
taragadu
Sandelaku sakkanodu ekkadandi perige muddu
Sandelaku sakkanodu ekkadandi perige muddu
I don’t know the time
of the day with these continuous hiccups…warmth of my body is not reduced with
cold water…growing desire is asking for handsome you at the sunset
Talettina taha taha nilavadu adentani kolataku dorakadu
Dimaakkidi dindumeeda pandukodu nidurepodu
Dimaakkidi dindumeeda pandukodu nidurepodu
The aroused eagerness doesn’t
stop…it cannot be measured
My mind(head) doesn’t
stay on the pillow and sleep
Chinna teaser chustu ne nuvvu
tabbibbayyava…Ika trailer choopinchano abba anukova
Vaayida vese vayasu kaadu…vaddakostaava
Vaayida vese vayasu kaadu…vaddakostaava
You are flattered by
just a small teaser…if I show you the trailer you will be awed
This age is not meant
for delaying…will you come to me?
|| Eh Pucchakaaya ||
Wow....I like translation..meaning 👌👌👌😍😍
ReplyDeleteCan u please translate she is miss mysterious song
ReplyDeletePlease
Please
Please
Please translate
THANKS A TON